Übertrag vom alten Blog: Bibeln

Weil der Engelbert heute in seinem Lichtblick nach Bibeln fragt:

Das 2. Kapitel im Lukas-Evangelium, das uns als Weihnachtsgeschichte bekannt ist, fängt auf englisch so an:

In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) And everyone went to his own town to register. So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.

(Aus: Holy Bible, New International Version)

2 Gedanken zu „Übertrag vom alten Blog: Bibeln“

  1. Super!
    Wir haben die Weihnachtsgeschichte auch schon mal aus der englischen Bibel am Heiligen Abend vorgelesen.
    Sag mal, so kann ich diese alten, neuen Einträge finden?
    Hab gestern gesucht auf deinem Blog…
    Jetzt bin ich per Mail hier.

Schreibe eine Antwort zu minibaresAntwort abbrechen

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.